Eta Tonale Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Eisen Eta Tonale herunter. ETA Tonale User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - INSTRUKCJA OBSŁUGI

2-13Elektrický parní systém • Návod k obsluze 14-25Elektrická naparovacia žehlička • Návod NA obsluHu37-47HElektromos gőzölős vasaló • HAszNálATI uTAs

Seite 2

  Žehlička nehřejeNení připojeno napájení Zkontrolujte napájecí přívod, přívodní hadici páry, vidlici a el. zásuvkuRegulační kotou

Seite 3

  Z vyvíječe páry uniká vodaPokud vyvíječ páry během přenášení nakloníte nebo jej umístíte na nerovný povrch, může se vylít voda z

Seite 4 - II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)

VI. EKOLOGIEPokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i

Seite 5 - III. POKYNY K OBSLUZE

HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID DANGE

Seite 6

eta 0290Návod NA obsluHuVážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do pre

Seite 7

— Pri umiestňovaní spotrebiča na stojan zaistite, aby bol povrch, na ktorý sa stojan umiestni, rovný, stabilný a teplu odolný.— Pri používaní spotrebi

Seite 8

— V žiadnom prípade nenalievajte do nádrže vodu získanú rozmrazením chladničky ani kondenzovanú vodu zo sušičky na bielizeň, klimatizačných alebo odvl

Seite 9

1ABCA1C1C2b1b2b5b6b7b8b9b10b12b13b11b3b4A3A2A4A5A6A7A6b14 III. POKYNY NA OBSLUHUOdstráňte všetok obalový materiál, vyberte žehličku. Pred prvým použit

Seite 10 - V. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ

enia— Bielizeň roztrieďte a žehlite podľa pokynov na ošetrovanie (napríklad ). Ak inštrukcie chýbajú

Seite 11

Ťahom vyberte nádrž na vodu C (obr. 4) a odklopte kryt nalievacieho otvoru C1. Nalejte čistú pitnú vodu do nádrže po značku (MAX 1

Seite 12 - VII. TECHNICKÉ ÚDAJE

Elektrický parní systémeta 0290Návod k obsluzeVážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu s

Seite 13

Keď sa rozsvieti kontrolné svetlo B6 (prázdna nádrž) a zaznie zvukový signál je nutné doplniť vodu do nádrže C. Vyvíjač pary tlačidlom B1 vypnite a ná

Seite 14

7Po ukončení žehlenia spotrebič vypnite stlačením a podržaním tlačidla B1 a odpojte napájací prívod od el. siete. Následne nespotrebovanú

Seite 15

  Žehlička nehrejeNie je pripojené napájanieSkontrolujte napájací prívod, prívodnú hadicu pary, vidlicu a el. zásuvkuRegulačný k

Seite 16 - II. OPIS SPOTŘEBIČA (obr. 1)

  Pri žehlení sa na odeve objavujú mokré škvrnyMokré škvrny, ktoré sa na odeve objavujú po určitej dobe žehlenias parou, sú spôs

Seite 17 - III. POKYNY NA OBSLUHU

vI. EKOLÓGIAAk to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstv

Seite 18

HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti.DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponárať do vody alebo iných tekutín.TO A

Seite 19

Electric steam ironeta 0290INSTRUCTIONS FOR USEDear customer, thank you for buying our product. Before putting the appliance into operation, read care

Seite 20

– The appliance is intended for use in households only and for similar use (in shops, offices and similar areas, in hotels, motels and other resident

Seite 21 - IV. ÚDRŽBA

– The power cord and steam hose must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not be sunk into water or bent over sharp edges. Ne

Seite 22 - V. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV

1ABCA1C1C2b1b2b5b6b7b8b9b10b12b13b11b3b4A3A2A4A5A6A7A6b14 – Sort laundry and iron according to the instructions for treatment (e.

Seite 23

– Při používání spotřebiče musí být vypouštěcí uzávěr vždy dobře a pevně utažen.– El. zásuvka musí být dobře přístupná, aby bylo možno spotřebič v př

Seite 24

– Steam ironing is not suitable for fabrics from synthetic and silk fibers (e.g.). If you d

Seite 25

  (pH = 7) medium 2 : 1 hard 1 : 1 very hard 1 : 2When the indicator B6 (empty tank) is lit

Seite 26 - INSTRUCTIONS FOR USE

Press the button with an appropriate steam level indicator (B2, B3 or B4) on the boiler B according to the selected material and the level set on the

Seite 27

 7When you finish ironing, turn the appliance off by holding button B1 and disconnect the power cord from the electric socket. Then drain the

Seite 28 - III. INSTRUCTIONS FOR USE

  Iron is not heated.Power supply not connected Check the cord, plug and the socketThermostat regulation wheel is in MIN positio

Seite 29

  The ironing plate is dirty or it has brownish colour High temperature is set Set the temperature by the thermostat regulator A

Seite 30

VII. TECHNICAL DATAVoltage (V) specified on the type labelInput (W) specified on the type labelWater volume (volume ml.) 1700Weight without water (

Seite 31

eta 0290HAszNálATI uTAsÍTásTisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy termékünket megvásárolta. Ezen készülék üzembehelyezése előtt kér

Seite 32

— Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik-e az Ön elektromos dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozó vezeték vil

Seite 33 - IV. MAINTENANCE

— A vasalót úgy tegye félre, hogy ne keletkezzen veszélyes helyzet (pl. ).— A gyártási próbák következményeként

Seite 34 - V. TROUBLESHOOTING

– Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí , apod.)!– Spotřebič není určen pro použití ve v

Seite 35 - VI. ENVIRONMENTAL PROTECTION

III. KEZELÉSI ÚTMUTATÓTávolítsa el az összes csomagolóanyagot, vegye ki abból a vasalót. Első üzembehelyezés előtt távolítsa el a vasaló talpáról az e

Seite 36 - VII. TECHNICAL DATA

— Osztályozza és vasalja a ruhaanyagokat a megfelelő utasítások (pl. ) szerint.

Seite 37

A A2 jelű szabályozó gomb (2. ábra) nemzetközi jelzésekkel rendelkezik, amelyek optimális vasalási hőmérsékletet biztosítanak és azok jelölé

Seite 38

Ha Önöknél a csapvíz túl kemény, akkor a csapvizet desztillált vízzel hígítsa. A desztillált víz keménységéről a vízművektől kaphat további információ

Seite 39

Intenzív függőleges irányú gőzölés szabadon függő textiliák (pl. függesztett öltözékek, függönyök, kárpitok) gőzöléséhe

Seite 40 - III. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

 – A gőzfejlesztő olyan készülék, amelyből a vízkő és az egyéb lerakódások a víz leeresztésével eltávolíthatók. A gőzfejlesztőt nem kell rázni

Seite 41

  A vasalólapról pikkelyek és más szennyeződések válnak leA javasolttól ellentétben nem hígított víz került felhasználásr

Seite 42

VI. KÖRNYEZETVÉDELEMAmennyiben annak méretei megengedik, minden darabon feltüntetésre kerülnek nyomtatásban a csomagoláshoz, alkatrészekhez és tartozé

Seite 43

eta 0290INsTRukCJA OBSŁUGISzanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uw

Seite 44 - IV. KARBANTARTÁS

– Po zakończeniu prasowania, podczas czyszczenia urządzenia, napełniania, opróżniania zbiornika lub generatora pary i nawet podczas pozostawienia żel

Seite 45 - V. HIBAELHÁRÍTÁS

1ABCA1C1C2b1b2b5b6b7b8b9b10b12b13b11b3b4A3A2A4A5A6A7A6b14 III. POKYNY K OBSLUZEOdstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte žehličku. Před prvním použi

Seite 46

– Ze względu na testy odbywające się podczas produkcji żelazek doch

Seite 47 - Észrevesz

III. OBSŁUGANależy usunąć wszystkie elementy opakowania i wyjąć żelazko. Przed pierwszym użyciem, usuń etykiety, folie ochronne i osłony ze stopy grze

Seite 48 - INsTRukCJA OBSŁUGI

– Rzeczy do prasowania rozdziel i prasuj według zaleceń (np. ). Jeśli brak jest instrukc

Seite 49

ZaleceniaTarcza regulacyjna A2 (rys. 2) jest oznaczona symbolami międzynarodowymi, które zalecają optymalną temperaturę i są zgodne z oznaczeniem niek

Seite 50 - II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1)

W miejscu gdzie jest twarda woda zaleca się rozcieńczać wodę wodą destylowaną. Informacje na temat twardości wody można uzyskać w administracji wodoci

Seite 51 - III. OBSŁUGA

Intensywne parowanie wertykalne służy do prasowania wiszących materiałów (np. ubrania wiszące, zasłony, firany). Tarczę regul

Seite 52

V. USUWANIE PROBLEMÓW  Żelazko nie grzeje Zasilanie nie jest podłączone Sprawdź kabel, wtyczkę i gniazdoTarcza regulacyjn

Seite 53

Ze stopy grzejnej kapie wodaPokrętło regulacji termostatu jest ustawione na pozycję pod symbolem jednej kropki lub jest ustawione na symbolu jednej kr

Seite 54

CZ UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCHSK UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCHGB WARNING: HOT SURFACEH FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLETPL OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZC

Seite 55 - IV. KONSERWACJA

Kupující je povinen při reklamaci předložit s reklamovaným výrobkem doklad o jeho koupi, příp. záruční list, uvést důvod reklamace

Seite 56 - V. USUWANIE PROBLEMÓW

– Prádlo roztřiďte a žehlete dle pokynů k ošetření (např. ). Pokud instrukce chybí a Vy znáte mat

Seite 57

   

Seite 58

2 4 5 12AB63Tahem vyjměte nádrž na vodu C (obr.4) a odklopte kryt nalévacího otvoru C1. Nalijte čistou pitnou vodu do nádrže po ry

Seite 59 - Postup pri reklamácii

Když se rozsvítí kontrolní světlo B6 (prázdná nádrž) a zazní zvukový signál je nutné doplnit vodu do nádrže C. Vyvíječ páry tlačítkem B1 vypněte a nás

Seite 60 - 

7Po ukončení žehlení spotřebič vypněte stisknutím a podržením tlačítka B1 a odpojte napájecí přívod od el. sítě. Následně nespotřebovanou v

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare