Eta Fresco Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Mixer Eta Fresco herunter. ETA Fresco User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 48
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
3-9
Elektrický ruční šlehač •
Návod k obsluze
10-15
Elektrický ručný šľahač
Návod NA obsluHu
33-38
Ручной миксер
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
21-26
H
Elektromos kézi mixer
HAszNálATI uTAsÍTás
27-32
PL
Mikser elektryczny
INSTRUKCJA OBSŁUGI
39-44
Ручний міксер
ІНСТРУКЦІЯ ДО ЗАСТОСУВАННЯ
16-20
GB
Electric hand-held mixer
INsTRuCTIoN FoR use
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 47 48

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

3-9Elektrický ruční šlehač • Návod k obsluze 10-15Elektrický ručný šľahač • Návod NA obsluHu33-38Ручной миксер • ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ21-26HElekt

Seite 2

eta 0047, eta 1047, eta 2047Návod NA obsluHuI. BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIA— Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečí

Seite 3

—Spotrebičnenechávajtevčinnostibezdozoruakontrolujtehopočascelejdobyprípravypokrmu!—Pohonnújednotkunikdyneponárajtedovodyanine

Seite 4 - Návod k obsluze

A—pohonnájednotka A1 — spínač/prepínač rýchlostí A2 — tlačidlo MAX A3 — tlačidlo vyhadzovača A4 — otvory pohonu na pripojenie príslušenstva (E,

Seite 5

Držiak (H) — určené pre typ ETA1047, ETA2047Držiak je určený na úsporné uloženie šľahača a jeho príslušenstva. Držiak upevnite na stenu kotvičkami a

Seite 6

Vybratiepohonnejjednotky (A) — stlačením tlačidla B3 sa odistí aretácia a potom možno pohonnú jednotku A vybrať z vyklápacieho ramena B1.Ukladanie

Seite 7

VII.TECHNICKÉÚDAJETyp 0047 / 1047 / 2047Napätie (V) uvedené na typovom štítkuPríkon (W) uvedený na typovom štítkuObjem nádoby (l) - / - / 1,5Hm

Seite 8

eta 0047, eta 1047, eta 2047INsTRuCTIoN FoR useI. SAFETYWARNING– Before the first use, read the instructions for use carefu

Seite 9

– Always use the mixer with the stand only in the operating position and in places where there is no risk of it tipping over. Never use the appliance

Seite 10

B–stand D–rotarybowl B1 – lifting arm E–beaters B2 – arm lock button F–kneadinghooks B3 – blender lock button G–dipblenderC–

Seite 11

Whippingbeaters (E)Use: to beat or whip egg whites, cream sauces, cream, pastry, puree, etc. Never use the whipping beaters for mixing tough substan

Seite 13

scrapers,dilutingagentsorothersolvents)! Clean the motor unit by wiping it with wet cloth and a suitable kitchen detergent. Wash all accessories

Seite 14

eta 0047, eta 1047, eta 2047HAszNálATI uTAsÍTásI. BIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK– Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a keze

Seite 15

–Atermékotthoniéshasonló(üzletekben,irodákbanésmáshasonlómunkahelyeken,szállodákban,motelekbenésmáshasonlóhelyiségekben,„bedandbr

Seite 16

A–meghajtóegység A1 – fordulatszám szabályzó A2 – MAX gomb A3 – kioldógomb A4 – nyílások a meghajtóegységen a tartozékok csatlakoztatásához (E,

Seite 17

Készüléktartó (H) – érvényes az ETA1047, ETA2047-es típus számáraA készüléktartó a mixer és a tartozékok takarékos elhelyezésére szolgál. A mellékel

Seite 18

Állványaforgótállal (B, D) – érvényes az ETA2047-es típus számáraHasználata: habverés és keverés a meghajtóegység kézben való tartása nélkül.Felhe

Seite 19

További részletes információkat a helyi önkormányzati hivatalban, vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő telepen kérhet.A hulladékot helytelenül megsemmis

Seite 20

eta 0047, eta 1047, eta 2047INSTRUKCJA OBSŁUGII. WSKAZÓWKIBEZPIECZEŃSTWA- Przed pierwszym uruchomieniem należy przeczytać instrukc

Seite 21 - HAszNálATI uTAsÍTás

-Niepozostawiaćurządzeniawczynnościbeznadzoruikontrolowaćjegoczynnośćprzezcałyczasprzygotowaniapotraw.-Produktprzeznaczonyjestdo

Seite 22

II.OPISURZĄDZENIAIWYPOSAŻENIA (rys. 1)Wersja podstawowa urządzenia ETA0047 składa się z napędu, mieszadeł, trzepaków.Urządzenia ETA1047 składa s

Seite 24

Zasunięcieizdjęciepokrywy (C) - wyłącznie dla typu ETA2047Pokrywę należy nasunąć na wysięgnik B1 tak, aby występy na pokrywie zasunęły się do wpus

Seite 25

Stojakzmiskąobrotową (B, D) - wyłącznie dla typu ETA2047Zastosowanie: do ubijania i mieszania bez konieczności trzymania w ręku miksera.Osadzenie

Seite 26

W celu całkowitego wycofania urządzenia z użytkowania zaleca się odłączyć przewód zasilania od sieci elektrycznej, przez ucięcie przewodu. Dzięki czem

Seite 27 - INSTRUKCJA OBSŁUGI

Ручноймиксерeta 0047, eta 1047, eta 2047ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИI.ПРАВИЛАБЕЗОПАСНОСТИ– Перед первым применением прибoра следует внимательно озн

Seite 28

– Перед каждым пoдключением миксера в электрическую сеть следует прoверить, если переключатель нахoдится в пoлoжении выключен ”0” и пoсле oкoнчания р

Seite 29

B–стoйка D–пoвoрачивающаямиска В1 – oткидывающееся плечo Е–взбивающиевенчики В2 – кнoпка фиксации плеча F –смесительныевенчики В3 – к

Seite 30

IV.ПРИНАДЛЕЖНОСТИ (рис. 1, 2)Дальнейшие инструкции прилагаются к oтдельным принадлежнoстям, время пригoтoвления (oбрабoтки) сoставляет считаные минут

Seite 31

Отсoединениедвигательнoйчасти (A) oтстoйки – нажатием кнoпки В3 прoизoйдет oслoбление фиксации, после этoгo мoжнo снять двигательную часть А из oтк

Seite 32

VII.ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕТир 0047 / 1047 / 2047Напряжение (V) Указано на щитке изделия Потребляемая мощность (W) Указана на щитке изделия Объем сосу

Seite 33 - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Ручнийміксерeta 0047, eta 1047, eta 2047ІНСТРУКЦІЯ ДО ЗАСТОСУВАННЯ I.ПРАВИЛАБЕЗПЕКИ– Перед першим застосуванням уважно повністю прочитайте інструк

Seite 34

eta 0047, eta 1047, eta 2047Návod k obsluzeI.BEZPEČTNOSTNÍUPOZORNĚNÍ– Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte ná

Seite 35

– Не рекомендується переробляти продукти з температурою вище чим 80 °C. – Не суньте (напр. пальці,вилку,ніж,шпатель,ложку) в частини приладу, що

Seite 36

III.ПІДГОТОВКАПРИЛАДУДОВЖИВАННЯ (мал.1, 2) Видаліть весь пакувальний матеріал і візьміть приладдя. З поверхні приладу видаліть всі прилеглі плівки

Seite 37

Віночкидлязбивання (Е) Призначення: для збивання білків, піни, вершків, кремів, бісквітного тісту, пюре і тому подібне. Ніколинекористуйтесявін

Seite 38

V.ДОГЛЯДЗАПРИЛАДОМПередпочаткомроботислідуєприладвідключитивіделектричноїмережівід‘єднаннямвилкикабелюживленнязштепсельноїрозеткиел

Seite 39 - ІНСТРУКЦІЯ ДО ЗАСТОСУВАННЯ

Виробник залишає за собою право на несуттєві відхилення від стандартного виконання, які не впливають на функціонування приладу.HOUSEHOLD USE ONLY – Ті

Seite 42

47Kupující je povinen při reklamaci předložit s reklamovaným výrobkem doklad o jeho koupi, příp. záruční list, uvés

Seite 43

   

Seite 44

– Pohonnoujednotkunikdyneponořujtedovodyaninemyjtepodproudemvody!– Nezapínejte spotřebič bez vložených substancí!– Spotřebič používejte

Seite 45

B-stojan D-otočnámísa B1 - odklápěcí rameno E-šlehacímetly B2 - tlačítko aretace ramena F-hnětacíháky B3 - tlačítko aretace šlehače

Seite 46

IV.POUŽITÍPŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1, 2)Následující typy zpracování považujte za příklady a za inspiraci. Jejich účelem není poskytnout návod, ale ukázat

Seite 47 - 

UkládáníspotřebičeapříslušenstvíPo ukončení práce šlehač vypněte, vidlici napájecího přívodu A6 odpojte z el. zásuvky. Následně šlehač A a přísluše

Seite 48 - 

Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v pl

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare